シルクロードの香り 鮮やかなドライフルーツが並ぶショブバザール

シルクロードを彩る風物詩といえば、青い空、砂漠、モスク、アザーン、そしてバザールと勝手に思い込んでいる。

当然、シルクロードの十字路と謳われたサマルカンドにも、市民や旅人に愛されるバザールがある。

レギスタン広場とアフラシャブの丘を結ぶタシケント通り沿いに、ショブバザールは日々営まれている。

それこそ、キャラバンの時代から、シルクロードの交易を支えるハブのような世界だ。

食材豊かなショブバザール

冒頭の写真が、ショブバザールの正面玄関だが、私はシャーヒ・ズィンダ廟群などを歩いていたので、逆側から入りました。

サインによると、朝5時から営業しているそうです。

ということは、今朝レギスタン広場を歩いたとき、すでに営業してたんだ。

来ればよかった・・・

サマルカンドという街自体がシルクロードの重鎮であるので、バザールもおとなしめです。

私のような異邦人が歩いていても、客引きに声をかけられることもない。

まさに生活の豊かさを感じ取れる場所。

スイカにウリかな。

雨の降らない土地で、よくぞこんな水分多めの作物がとれるのかが不思議。

大きさは、そんなに広くない。

少し店先を冷やかすと、すぐに反対側に出てしまいました。

香辛料とドライフルーツの香り

別の入り口から入ると、こちらは観光客向けのコーナーらしく、いっせいに声がかかりました。

なるほど・・・そういうことか(^ ^)

観光客が買っていきそうな土産物が豊富に並んでいます。

イスラム帽にもいろんな種類があるらしい。

この美しいデザインの皿のコーナーでは、高校生くらいの少女が店番。

私に、英語の他流試合を持ちかけてきました。

彼女の興味をひいているのは、東アジアの民族らしい。

というのも、中国人、韓国人とともに、日本人もここサマルカンドではよく見かけるとのことだが「中国人と日本人は言葉も顔も似てるから同じ民族に見える」

というのが、彼女の素朴な疑問。

そして、日本語と中国語は同じものと思っていた。

多民族国家ではそんな疑問が浮かぶのだなと思う。

いちおうdifferentとは答えたけどwhy?と聞かれてうまく答えられない。

今度は英語で答えを用意しておこう(^ ^)

 

こちらは、香ばしい香りの香辛料。

そして、ドライフルーツ。

この旅でタシケントへ向かうアシアナ機の中で出されたデザートに、くるみやドライフルーツがあって、それが思いの外、ブランデーに合っていた。

だから、機会があれば、ドライフルーツを買って帰りたいな、と思っていた矢先のバザールでの対面。

香辛料とともにずらりと並ぶ、色とりどりのドライフルーツ。

アプリコット、プルーン、ザクロ、いちじく、干しブドウ・・・

砂糖漬けでもなく、包装もなく、それなのに一粒ひと粒が、目を惹くほど艶やかだ。

サマルカンド、ブハラなど、シルクロードの栄える街は、いずれも乾燥したステップ気候・オアシス都市であり、夏は酷暑、冬は厳寒、しかし日照には恵まれ、水は限られている。

このような気候は、果物の自然乾燥に非常に適しており、腐敗を防ぐ保存食として重宝されます。

シルクロード各都市で、果樹栽培と乾燥技術が古代から発達してきた背景は、この気候にあります。

まさに、冷蔵庫のない時代に、太陽と風こそが最大の保存装置だった、ということでしょう。

そして、ラクダのキャラバンで長旅を移動する商人や巡礼者たちは、軽くて、栄養価が高く、腐らない携帯食を必要とします。

ドライフルーツは、糖分・食物繊維・ミネラルが豊富で、砂漠の旅には最適。

人類の叡智を感じないわけにはいかないですね。

また、果実の保存は富や文化の象徴。

干しぶどうや杏(あんず)は祭事や贈答品にも使われていました。

サマルカンドの青い陶器に、ドライアンズとピスタチオが山盛りに盛られた光景は、宮廷晩餐の定番でもあったようです。

そんなことを思い浮かべながら、ドライフルーツの棚の前を行ったり来たりしてると、どうしても欲しくなった^ ^

でも、まだ旅も半ば、バッグには入り切らないし、持ち続けることはできない。

なので、私は無情にも帰国時のタシケント空港の免税品店で、各種ドライフルーツを仕入れました。

アシアナ機のなかでそうしたように、ブランデーの肴に干し葡萄をつまむと、シルクロードの香りが広がりました。

こういう品こそ、空港などではなく、現地のバザールで買いたいんだけど、そういう直送サービスみたいなのは、難しいんだろうな^ ^